quinta-feira, 18 de outubro de 2007

Pardon

Me lembro que quando estive em Londres, percebi que o ingleses usavam a palavra “sorry” não apenas para pedir desculpas. O “sorry” (“sôrry” pra ficar bem britânico) era usado para pedir licença quando se queria passar e tinha alguém na frente; para abordar uma pessoa na rua ao pedir informação, por exemplo; para pedir que a pessoa repita algo que não se entendeu, e por aí vai.

Em Paris é a mesma coisa. Mas ao invés de “sorry”, eles usam e abusam do “pardon”.

Quer descer do metrô e tem alguém no seu caminho?
- Pardon

Quer pedir desculpas por ter esbarrado em alguém?
- Pardon

Não entendeu um nada do que aquele francês disse?
- Pardon?

Se quiser fazer diferente, também pode optar por "Excuse-moi". Mas aí pode ser que percebam logo de cara que você não é de lá!

Então está combinado: além de bonjour, bonsoir, s'il vous plaît, merci e au revoir, complete a listinha de boa educação com pardon. É isso.

*E é isso mesmo. Volto agora com novidades do cinema, já que as férias acabaram. :0(

Nenhum comentário: